翻訳設定

翻訳フィルター

これらの設定を使用して、翻訳対象のテキストをフィルタリングします。これによりパフォーマンスが向上し、関連するテキストのみが翻訳されるようになります。

  • 最小文字数 翻訳するために必要な最小文字数を設定します。

  • 最大文字数 翻訳するために許可される最大文字数を設定します。

  • 最小単語数 翻訳するために必要な最小単語数を設定します。

  • 最大単語数 翻訳するために許可される最大単語数を設定します。

circle-info

使用例: 画面に大量のテキストが表示される(会話だけでなく)ゲームでは、最小文字数や最小単語数の値を上げて会話文だけを翻訳するようにできます。これによりUI要素、ボタンラベル、短いシステムメッセージを除外できます。

例:

  • 最小文字数を10、最小単語数を3に設定して短いUIテキストの翻訳をスキップする

  • これによりメニュー項目やラベルを無視して意味のある会話だけを翻訳できます

最大行長

翻訳後のテキストの1行あたりの最大文字数を設定します。


デフォルト 除外文字列

翻訳しない単語やフレーズのリストを使用します。

タグを保護(作業中)

自動補正

を使用して文字列、タグ、変数を自動的に修正します。 Transcheck 機能。 不正確な翻訳は自動的に置き換えられます。

ワードラップ

翻訳中に自動的に改行を追加します。

翻訳後の追加処理

翻訳後の追加の正規表現処理。

置換 \n 改行で置換

文字列を置き換えます \n 実際の改行に置き換えます。

改行を削除

既存のすべての改行を削除します。