Transcheck

Valida le traduzioni confrontando il testo sorgente e quello tradotto per individuare incoerenze, elementi mancanti e problemi di formattazione. Aiuta a garantire accuratezza e completezza della traduzione.

Livello di validazione

  • Disattivato - Disabilita tutti i controlli di validazione.

  • Avviso - Mostra messaggi di avviso per i problemi rilevati ma continua la traduzione.

  • Errore - Mostra messaggi di errore e mette in pausa il processo di traduzione fino alla risoluzione dei problemi.

Validazione del testo sorgente

Valida il testo sorgente prima della traduzione per rilevare potenziali problemi.

  • Caratteri non ASCII Rileva caratteri al di fuori del set di caratteri ASCII standard (caratteri oltre l'alfabeto latino di base e i simboli comuni).

  • Caratteri CJK non validi Identifica caratteri non validi o danneggiati nei testi in cinese, giapponese e coreano.

  • Caratteri speciali JPN Rileva caratteri speciali specifici del sistema di scrittura giapponese che potrebbero richiedere un trattamento particolare.

  • Parentesi mancanti Verifica la presenza di parentesi di apertura/chiusura mancanti o non corrispondenti nel testo sorgente.

Validazione del testo di destinazione / Traduzione

Confronta il testo sorgente con il testo tradotto per garantire coerenza e completezza.

  • Tag Verifica che i tag di formattazione siano preservati nella traduzione. Formati supportati: {any}, [any], <any>

  • Variabili Controlla che le variabili siano mantenute correttamente nella traduzione. Formati supportati: %any, $any

  • Numeri Garantisce che i valori numerici [0-9] siano trasferiti correttamente dalla sorgente alla traduzione.

  • Spazi iniziali e finali Verifica che gli spazi iniziali e finali corrispondano tra sorgente e traduzione per mantenere la formattazione.

Tipi di problema

TransCheck può rilevare i seguenti problemi:

Problemi del testo sorgente:

  • Carattere non ASCII - Carattere fuori dall'intervallo ASCII rilevato

  • Carattere CJK non valido - Carattere CJK corrotto o non valido trovato

  • Carattere speciale JPN - Carattere giapponese speciale che richiede attenzione

  • Parentesi mancante - Parentesi di apertura o chiusura non corrispondente

Problemi di traduzione:

  • Tag mancante - Tag presente nella sorgente ma mancante nella traduzione

  • Tag extra - Tag nella traduzione non trovato nella sorgente

  • Variabile mancante - Variabile presente nella sorgente ma mancante nella traduzione

  • Variabile extra - Variabile nella traduzione non trovata nella sorgente

  • Numero mancante - Valore numerico presente nella sorgente ma mancante nella traduzione

  • Numero extra - Valore numerico nella traduzione non trovato nella sorgente

  • Spazi iniziali incoerenti - Lo spazio iniziale non corrisponde tra sorgente e traduzione

  • Spazi finali incoerenti - Lo spazio finale non corrisponde tra sorgente e traduzione