Memoria di Traduzione

La Memoria di Traduzione (TM) memorizza il testo precedentemente tradotto per il riutilizzo automatico. Abilitata di default.

Abilita memoria di traduzione

Abilita o disabilita la Memoria di Traduzione.

Corrispondenza Intelligente

circle-info

La Corrispondenza Intelligente è abilitata di default quando si usa AutoTrans. Quando una traduzione è contrassegnata come DNT (Do Not Translate), qualsiasi testo che corrisponde a quel modello restituisce il testo sorgente senza traduzione.

La Corrispondenza Intelligente evita traduzioni non necessarie di testi con modelli dinamici, comunemente presenti nei giochi RPGM e nelle visual novel.

Esempio: Senza la Corrispondenza Intelligente, questi tre testi richiederebbero 3 traduzioni separate:

  • Oro: 1001

  • Oro: 2002

  • Oro: 3003

Con la Corrispondenza Intelligente abilitata è necessaria una sola traduzione.

Intervallo di salvataggio automatico

Salva automaticamente la Memoria di Traduzione su disco a intervalli specificati.

Dividi memoria di traduzione

Divide la Memoria di Traduzione in più file quando vengono raggiunti limiti di dimensione o di voci.

Dimensione massima di divisione (MB)

Dimensione massima del file (in MB) prima di dividere la Memoria di Traduzione.

Voci massime per divisione

Numero massimo di voci prima di dividere la Memoria di Traduzione.

Risultati massimi di ricerca

Numero massimo di risultati restituiti dalle ricerche nella Memoria di Traduzione.


Memoria Personale

La Memoria Personale differisce dalla Memoria di Traduzione predefinita supportando la Corrispondenza Fuzzy, dove puoi configurare la soglia del punteggio di corrispondenza del testo.

Differenze chiave:

  • Memoria di Traduzione predefinita: Utilizza la corrispondenza esatta per un recupero delle traduzioni accurato e veloce

  • Memoria Personale: Offre maggiore flessibilità con funzionalità di corrispondenza fuzzy

Come aggiungere voci:

  • Dall'Editor di Traduzione. Puoi aggiungere voci manualmente, oppure

  • Copiare voci dalla Memoria di Traduzione facendo clic con il tasto destro e selezionando "Aggiungi a Personale"

Casi d'uso:

  • Memorizzare traduzioni per testi di menu/UI del gioco

  • Mantenere un elenco di traduzioni comuni per gli oggetti

  • Non è necessario importare/esportare dalla Memoria di Traduzione, poiché utilizza un archivio separato

circle-info

Nota sulle prestazioni: Non è consigliabile aggiungere più di 2.500 voci, poiché la corrispondenza fuzzy può influire sulle prestazioni.

Abilita memoria personale

Abilita o disabilita la Memoria Personale.

Soglia memoria personale

circle-info

Impostazione consigliata: 85 a 95 per un equilibrio ottimale tra flessibilità e accuratezza.

Imposta il punteggio minimo di somiglianza richiesto per i risultati della corrispondenza fuzzy.