Memoria de Traducción

La Memoria de Traducción (TM) almacena texto previamente traducido para su reutilización automática. Habilitada por defecto.

Habilitar memoria de traducción

Activa o desactiva la Memoria de Traducción.

Coincidencia inteligente

circle-info

La Coincidencia Inteligente está habilitada por defecto al usar AutoTrans. Cuando una traducción se marca como DNT (No Traducir), cualquier texto que coincida con ese patrón devuelve el texto fuente sin traducir.

La Coincidencia Inteligente evita la traducción innecesaria de texto con patrones dinámicos, comúnmente encontrados en juegos RPGM y novelas visuales.

Ejemplo: Sin Coincidencia Inteligente, estos tres textos requerirían 3 traducciones separadas:

  • Oro: 1001

  • Oro: 2002

  • Oro: 3003

Con la Coincidencia Inteligente habilitada, solo se necesita 1 traducción.

Intervalo de auto-guardado

Guarda automáticamente la Memoria de Traducción en disco en intervalos especificados.

Dividir memoria de traducción

Divide la Memoria de Traducción en múltiples archivos cuando se alcanzan los límites de tamaño o de entradas.

Tamaño máximo de división (MB)

Tamaño máximo de archivo (en MB) antes de dividir la Memoria de Traducción.

Máx. entradas por división

Número máximo de entradas antes de dividir la Memoria de Traducción.

Máx. resultados de búsqueda

Número máximo de resultados devueltos por las búsquedas en la Memoria de Traducción.


Memoria Personal

La Memoria Personal difiere de la Memoria de Traducción predeterminada al soportar Coincidencia Difusa, donde puedes configurar el umbral de puntuación de coincidencia de texto.

Diferencias clave:

  • Memoria de Traducción predeterminada: Utiliza coincidencia exacta para recuperación de traducciones precisa y rápida

  • Memoria Personal: Ofrece más flexibilidad con capacidades de coincidencia difusa

Cómo agregar entradas:

  • Desde el Editor de Traducción. Puedes agregar entradas manualmente, o

  • Copiar entradas desde la Memoria de Traducción haciendo clic derecho y seleccionando "Agregar a Personal"

Casos de uso:

  • Almacenar traducciones para el texto del menú/UI del juego

  • Mantener una lista de traducciones comunes de objetos

  • No es necesario importar/exportar desde la Memoria de Traducción, ya que utiliza almacenamiento separado

circle-info

Nota sobre rendimiento: No se recomienda agregar más de 2.500 entradas, ya que la coincidencia difusa puede afectar el rendimiento.

Habilitar memoria personal

Activa o desactiva la Memoria Personal.

Umbral de memoria personal

circle-info

Configuración recomendada: 85 a 95 para un equilibrio óptimo entre flexibilidad y precisión.

Establece la puntuación mínima de similitud requerida para los resultados de coincidencia difusa.