Çeviri Ayarları

Çeviri Filtreleri

Hangi metinlerin çevrileceğini filtrelemek için bu ayarları kullanın. Bu, performansı artırmaya yardımcı olur ve yalnızca ilgili metnin çevrilmesini sağlar.

  • Min. Karakter Çevrilecek metin için gerekli minimum karakter sayısını belirleyin.

  • Maks. Karakter Çevrilecek metin için izin verilen maksimum karakter sayısını belirleyin.

  • Min. Kelime Çevrilecek metin için gerekli minimum kelime sayısını belirleyin.

  • Maks. Kelime Çevrilecek metin için izin verilen maksimum kelime sayısını belirleyin.

circle-info

Kullanım Durumu: Ekranda çok fazla metin gösteren oyunlarda (sadece diyalog değil) yalnızca diyalog metninin çevrildiğinden emin olmak için Min. Karakter ve Min. Kelime değerlerini artırabilirsiniz. Bu, UI öğelerini, düğme etiketlerini ve kısa sistem mesajlarını filtreler.

Örnek:

  • Kısa UI metinlerinin çevirisini atlamak için Min. Karakteri 10 ve Min. Kelimeyi 3 olarak ayarlayın

  • Bu, menü öğelerini ve etiketleri görmezden gelirken yalnızca anlamlı diyalogların çevrilmesine yardımcı olur

Maks. Satır Uzunluğu

Çevrilen metindeki satır başına maksimum karakter sayısını belirleyin.


Varsayılan Hariç Tutulan Dizeler

Çevrilmemesi gereken kelime veya ifadelerin listesini kullanın.

Etiketleri Koru (GELİŞİYOR)

Otomatik Düzeltme

Dizeleri, etiketleri ve değişkenleri otomatik olarak düzeltir Transcheck özelliğini kullanarak. Herhangi bir yanlış çeviri otomatik olarak değiştirilecektir.

Satır Kaydırma

Çeviride otomatik olarak satır sonu ekler.

Ekstra Çeviri Sonrası

Çeviri sonrası ek regexp.

Değiştir \n ile Satır Sonları

Dizeyi değiştirir \n gerçek satır sonları ile.

Satır Sonlarını Kaldır

Mevcut tüm satır sonlarını kaldırır.